<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d9930321\x26blogName\x3dSpeaken+Sie+Deutsch?\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttp://speakensiedeutsch.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3dde_DE\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://speakensiedeutsch.blogspot.com/\x26vt\x3d5411889908032014465', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

Mittwoch, Oktober 19, 2005

Eine Nacht vor dem Aufstieg...

und ich denke nur an Freud...

Da ich einen Auftrag über ihn zu machen habe.

Ich habe es schon hier gemacht. Bemerkung werden mit offenen Armen empfangen!


Was noch? Thomas Wannhoffs Weblog war neulich im Design verändert und es sieht sehr gut aus! So einfach und jedoch so prächtig gestaltet!

Freitag, Oktober 07, 2005

Wohltätigkeitaktivität!

In 13 Tagen steige wieder ich den 1776 Treppe der CN Tower für den Wohlfahrttätigverein "The United Way". Das ist eine Aktivität, die man in die Knie zwingen kann.

Wenn Sie mich unterstützen möchten, dann gehen Sie hier.

Ich glaube, dass ich fast alle meine Ünterstützungen nicht am Netz bekommen werde.

Haben Sie Lust auch den Turm CN Tower aufzusteigen? Dann Schreiben Sie auch einfach ein!

Ich frage mich, warum es keine United Way der Wohlfahrtseinrichtung in fast alle Europa gibt. Vielleicht gibt es noch andere Wohlfahrtseinrichtungen wie United Way.

Ein kleines Lektion über die Bedeutung von das Wort Gegenteil:

Auf Deutsch hat man mehrere Methoden, das Gegenteil zu sagen.

mit Gegenteil:

zb. Ich finde das eher Schlecht. Im Gegenteil.

Vorsicht: Normalerweise - passt "im Gegenteil" in einem Satz nicht. Man sagt nie zum Beispiel: Sie sitzen uns im Gegenteil.

In diesen Fall, sagt man: Sie sitzen uns gegenüber.

Aber wenn man über Männer und Frauen spricht, Männer sind Männer und Frauen sind das andere Geschlecht oder bei eine englische Redensart "das schöne Geschlecht." :-)

Man bei Deutsche Welle Sprachbar kann änliche Artikeln mit Audio finden.

Schönes Wochenende!

Montag, Oktober 03, 2005

Übersetzungen

Manchmal kann sogar eine typische und sinnlose Forumdiskussion nützlich sein, um Deutsch zu praktizieren.

Bei Die Console Talk Forum der Beyond3D ist eine Diskusktion über eine Artikel von www.heise.de, die über den ersten Blick auf den Xbox 360 Spielkonsole ist. Manche Leute da glauben, dass der Autor des Artikels befangen war. Und dann kamen Fanboys" von Playstation 3.

Machen Sie eine blinde Schätzung über was dann stattfindet wird....



Doch!

Falsche Vermutung!

Weil Beyond3d nicht eine typische Website ist. Ihre Forummitglieder sind hauptsächliche intelligent und mündig. Die Leute dort arbeiten als Programmierer und Ingenieure und ein paar programmieren Spielle für den Xbox360 und Playstation 3 Spielkonsolen.

Ein Mitglieder fand eine entsprechende Aussage von der Produkt Manager für die Xbox Plattform in Deutschland Boris Schneider-Johne, in die der Produkt Manager das folgende Zitat gesagt hat:

"Noch eine Kleinigkeit ist falsch: In der Endversion wird jedes Spiel eine Form von Anti-Aliasing haben (kann aber auch Motion Blur oder das beschriebene 'Field of Depth' sein, das ist in den Programmier-Spezifikationen sogar zwingend vorgeschrieben. Dank des Struktur des Grafikchips ist klassisches 2X ode 4X Anti-Aliasing praktisch 'umsonst' zu haben."

Weil die meisten Mitglider der Beyond3D kein Deutcsh sprechen, haben sie Websites wie Google Sprachtools oder babelfish.altavista.com/ benutzen, um die Aussage zu übersetzen.

Und eine Website haben sie falsch übersetzt.

Hier ist eines lustige Beispiel, dass automatische Übersetzungen immer noch unglaubwürdig sind.

Jetzt ein Test: Was hat der Produkt Manager wirklich gemeint?

Sagen Sie doch mir! :-)

Powered for Blogger by Blogger Templates
Diese Site ist das Eigentum von Hugh Gordon. Alle Rechte vorbehalten.